В одесском храме впервые прошло богослужение с сурдопереводом / Фото

12:57 21.08.2013

Впервые за всю историю нашего города в одесском храме Святой преподобной мученицы Елизаветы, который находится на территории областной детской кожно-венерологической больницы на улице Вавилова, глухонемые города смогли принять участие в литургии, в которой все молитвы и церковные песнопения сопровождались сурдопереводом. Кроме того, слабослышащие прихожане смогли с помощью переводчицы Екатерины Дятловой исповедаться.

Идея пригласить на богослужения сурдопереводчика принадлежит настоятелю храма, протоиерею Святославу Минаеву. «Недавно я крестил ребенка из семьи слабослышащих людей и столкнулся с проблемой в объяснении смысла таинства, — рассказывает священник. — Я обратился к одесским специалистам, но они отказались. В Украине на постоянной основе работают переводчики для слабослышащих всего в трех городах: Киеве, Львове и Черновцах. Я обратился в Киевский Свято-Троицкий монастырь и к нам согласилась приехать ведущий специалист по православному сурдопереводу Екатерина Дятлова».

По словам переводчицы, когда работаешь в храме, приходится переводить дважды — с церковно-славянского на современный русский, а потом уже передавать смысл древних посланий с помощью жестов.

«Здесь важен каждый жест, способный передать все нюансы Евангелия, так чтобы не было никаких искажений. Все слова, а точнее их смысл, должен быть переведен максимально точно. Кроме того, нужно объяснять, что читает священник, почему церковный хор поет именно это. Когда мы разрабатывали православные жесты, было очень сложно. Их не существовало в светском языке. Нам пришлось обращаться к питерцам и к львовянам, которые раньше начали этим заниматься. А вот, к примеру, жест «троицы» мы придумали сами в Киеве. Важно, чтобы жест был понятен всем, а не только слабослышащим».

Следующее богослужение с сурдопереводом пройдет в храме Святой Елизаветы 29 сентября, а для того, чтобы службы для глухонемых и слабослышащих стали регулярными, к этой работе необходимо привлечь одесского переводчика. По словам настоятеля, желающих пока нет.

По материалам Думская.net

Ще на цю тему